【龍緣之 專欄】
〈給貓的頌詩〉Pablo Neruda 作 / 龍緣之 王東東 譯
動物們總是
不完美
他們的尾巴總是過長,他們的頭
也過于悲哀。
一點一點地
動物們修正自身,
爲了要使自己成為景觀,
那就需要圓點花紋來裝飾,要更為優雅,還要會飛。
但,貓
只有猫
完美出場
挾帶著驕傲:
生下來就圓滿,
獨來獨往,知道自己生來所求。
人想要變成魚或鳥,
蛇想要長出翅膀,
狗是未完成的獅子,
工程師夢想成為詩人,
蒼蠅研究著如何變成燕子
詩人試圖模仿蒼蠅
但是,貓
只想做貓
而且每只猫都是一個真正的貓
從他的預感到生動的田鼠,
從夜晚,到他閃爍的眼眸。
沒有什麼像貓
那樣地完整,
月亮不能
花也無法
像他一樣地整全:
他是一個個別的生靈
如同太陽或黃寶石,
而他輪廓柔韌的邊緣
既堅實又微妙
像船首的弧線。
他的黃眼睛
留下一道
狹縫
灑出夜晚的銀幣。
噢,小皇帝
沒有王權寶球,
征服者,無需一片轄域
客廳中的迷你老虎,婚禮上
天空中的蘇丹
在情欲的屋頂,
你索回
流動的空氣中
愛情的風
當你走動
並將
精緻的四個腳掌
放在土地上,
嗅探,
無法信任
大地上的一切事物,
因為它們
對貓完美無暇的腳而言
都不乾淨。
噢,屋裡
殘忍狂怒的獨立者,夜晚
驕傲的遺跡
慵懶,精於體操
超然,
噢,深奧莫測的主人,
鄰里間的
秘密警察
消失的
天鵝絨上的
徽章,
絕對沒有什麼
謎
存在於你的行為裡,
也許你並非一個秘密,
每個人都認識你,你屬於
那個最不神秘的鄰居,
也許每個人都相信,
相信自己是個大師,
是老闆,是叔父,
是伴侶,
和同事,
一個弟子或朋友
對他的貓而言。
我可不是。
我不吃這一套。
我也不認識這只猫。
我只知道,生命
和它的群島,
海洋和無數的城市,
植物學,
有所偏差的雌蕊,
數學中的加和減,
世界上火山口的漏斗,
鱷魚不真實的皮膚,
消防員隱藏起來的善良,
祈禱者的基因中隱含的憂慮,
但是我無法讀懂一隻猫
我的心因爲他的冷淡而失落,
滑落於他眼中的黃金數。